El exilio según Julia, texto con el que la editora y poeta Laura Ruiz se convirtió en la segunda matancera en merecer el Premio Nacional de Traducción Literaria José Rodríguez Feo, se presentará entre el 3 y el 10 de febrero, durante la celebración de la Feria Internacional del Libro de La Habana.
La narradora guadalupeña Gisèle Pineau, una de las creadoras caribeñas más representativas de la región, narra las experiencias de su abuela Julia tras su partida hacia Francia, la relación con sus nietos y la no identificación con las costumbres del sitio de acogida, así como las repercusiones que esto trajo para las relaciones familiares.
La historia recurre a imágenes que constituyen símbolos para el imaginario latinoamericano, elementos autóctonos que conducen las experiencias de quienes no conocen esta región y sus costumbres, una verdadera invitación a los sentidos y advertencia de cuánto influye la cultura en todos los procesos de la vida y decisiones personales.
Así es que se reflejan en las páginas de El exilio según Julia recetas de cocina, remedios naturales, plantas y sembrados. Son compartidas por una mujer que a su avanzada edad que no sabe leer ni escribir pero que tiene, sin embargo, el poder de la memoria y la oralidad para representar, comunicar y traspasar un apego al Caribe.
El hermoso y doloroso recorrido espiritual de este volumen se acerca a historias verídicas que involucran a la propia autora y a su familia en el exilio y al regreso a las Antillas. Anécdotas personales que encuentran ecos en lo más hondo de la sensibilidad cubana y se convierten en fragmentos de vidas individuales que alcanzan a ser las experiencias de muchos.
Un réquiem a las raíces culturales y sociales, a los sentimientos de pertenencia, al lazo que establecemos con la tierra en la que, a cada paso dejamos una huella deviene el contenido de El exilio según Julia.
El título, publicado en la colección Mariposa de la Editorial Oriente, inaugura la edición en Cuba de los libros de su autora y es, también, la primera vez que se vierte al español esta importante novela.
A la raíz de que se hiciera pública la entrega del premio de traducción a Laura Ruíz, en diciembre último, la matancera valoró la importancia de trabajos de este tipo cuando expresó que la labor del traductor se parece, en algún sentido, a la del editor. Es de humildad porque siempre aparecerá el nombre del autor.
Sin embargo, agregó, “según lo valoro la labor de traducción es la que permite el diálogo del mundo. Si no existieran los traductores no tendríamos la más remota idea de las literaturas clásicas, antiguas ni en otras lenguas. A mí lo que me fascina de la traducción es la posibilidad del diálogo entre un idioma y otro.”
Gisèle Pineau fue la primera mujer en obtener el Premio Carbet del Caribe y es autora de varias novelas, cuentos, relatos y ensayos.
Según informan el Instituto Cubano del Libro, la Editorial Oriente, Ediciones Vigía, Casa de las Américas y la Embajada de Francia en Cuba, El exilio según Julia se presentará del 3 al 10 de febrero con la presencia de la autora y la traductora. Posteriormente, el texto se dará conocer durante la versión matancera de la feria del libro, que se desarrollará entre el 6 y el 11 de marzo. (Por:









